第96章 (捉虫)(1 / 2)

  他发誓他在不止一位罗塞贵族家里见过他们的瓷器收藏,但是在那里,贵族们都用最豪华的博物架和最轻柔丝滑的丝绸来放置包裹这来自东方的华美奇器,专门开宴会邀请自己的一众亲朋好友炫耀自己的瓷器收藏。

  而在霍格思堡,他们竟然用它来放食物?

  吟游诗人一时不知道该用什么想法来评价这种行为来的好。

  若是说他们不愧是偏僻南方的莽人,暴殄天物,连高贵的瓷器也用来盛放食物,可霍顿小姐那浑然天成的不在意,仿佛瓷器天生就是用来装食物的态度,反而让他觉得难为情,如同多年前第一次进入贵族家的宴会时,误把贵族餐前用来净手的香花水当珍贵的香饮一饮而尽还夸张地赞美贵族家的饮料就是好喝一样。

  可若是说瓷器用来装食物很合时宜,天哪,那王都罗塞的贵族老爷们又算什么?难道应该说,他们大肆举办宴会聚众欣赏的,仅仅只是人家餐桌上一只普普通通的餐具?

  那叫什么话!

  这太荒谬了。

  哦!对!荒谬!

  吟游诗人终于找回了他的脑子,或许他以后可以在某位大人物的宴会上用诉说新奇见闻一般说起这次的经历,不是嘲讽,也不是崇拜,而是新奇,就如某些水手无意中闯入某些偏远的岛屿,发现那里的人吃一种长得像约克公爵的脸的果子一样的荒谬新奇。

  吟游诗人强忍着起身凑近仔细一观那精美动人的瓷器芳容的冲动,坐在自己的位置上焦急地等待着女仆将那只盘子放到了自己面前,然后——

  他像最急色的色中饿鬼般迫不及待地用自己的眼睛将这只精致的白瓷盘子从前到后从左到右,一寸一寸地舔了一遍。

  真是美得惊心动魄的天赐之美呀!这位吟游诗人心中瞬间涌起无数文学的灵感。

  即使是在这么近距离的观摩之下,她那细若凝脂的肌肤仍然绝美无暇!神明的餐桌上一定满是这种珍宝吧!

  吟游诗人全心全意地爱慕着这件瓷器,并机械式地拿起勺子试图将瓷器上的食物舀起来放进嘴巴里,他的眼睛片刻不离瓷器,以防自己少看了一秒——那些罗塞贵族们可不会允许他用这么近的距离观赏他们的珍宝,更别提眼睛一眨不眨地独自观赏这么久的时间。

  我一定!一定!我要写出一首绝妙的赞美诗!专门献给这神的餐具!呵,那些罗塞的贵族老爷们恐怕也要我的赞美诗绝倒!

  毕竟有资格近距离观赏瓷器的老爷们不会有他的翩翩文采,而有翩翩文采的其他吟游诗人却绝不可能像他一样,有机会如此近距离!如此长时间专心地观赏一件上等瓷器!

  好,很好,我——吟游诗人机械地张嘴,机械地活动牙齿,机械地搅动舌头,等舌头上的味蕾神经终于将味道传递到大脑,他终于从马上就要名满王都的踌躇满志中回过神来。

  我嘴里吃的是什么?

  他茫然地继续嚼了几下,嘴里一瞬间涌出许多清甜的口水,然后在他自己的舌头都没注意的时候,喉咙自动咕隆一下,将嘴里的东西咽了下去。

  太可惜了。

返回