第419章 419(1 / 2)

“黑龙哥哥,你很难受吗?”《Where the Wild Roses Grow》是一首悲伤的歌。在宁柠心中,这首歌更合适皇龙和小露妈妈。

“不,听这首歌的时候,我并不会感到悲伤。母亲的死带来的悲哀终结于我亲手杀了父亲为她报仇的那一刻。现在,对我来说,这只是一首很美的歌。我母亲喜欢的歌,所以,即便悲哀,也是美丽的。”

在情歌的催化下,宁柠忽然想到了安琪儿。

黑龙现在很放松,或许,这是一个好机会。

“黑龙哥哥。”

黑龙睁开眼,目光温柔。

“我想要告诉你……”

才开口,宁柠就哑了。

以前打算告诉黑龙,但是凌香看起来好可怕好可怕……

凌香走后,宁柠打算告诉黑龙,但是……自从那日咖啡厅一别……黑龙在哪里呢?直到今天,她才见到黑龙。

而今天总有有了机会!

但是……

万一地龙知道了这件事……她又该怎么给地龙解释呢?

不是宁柠喜欢纠结,只是……

过去,宁柠认为告白不过是两个人之间的事,但现在看来,她这做法怎么都有种谈多角恋外加主动勾引并帮助“小三”黑龙上位的嫌疑啊。

┭┮﹏┭┮

“小妹,似乎……你总喜欢说话说一半呢……”

“这个嘛……呵呵~~~~”

宁柠觉得,她还是先认认真真写个草稿吧……

“对了,你之前……”

“嗯?”做了新决定的宁柠很认真听着,怀里的诗音也很认真的听着。

“小妹,你之前在杨义生面前打算说谁是渣男呢?”

宁柠:“……我说,因为我语文老师很早就放弃我了,所以我不会举例,你信吗?”

~~~~(&gt_&lt)~~~~

【一百万字噶!!!谢谢亲们还愿意看这一本书,希望大家觉得是“好看”而不是在“冗长”,谢谢!鞠躬!爱大家!】

作者有话要说:

【另外,诗音那句“爸爸欺负妈妈”,是《恋爱名流》外传里的~~~】

【附:《Where The Wild Roses Grow》歌词,感觉很适合皇龙和小露】

英文歌词

Where The Wild Roses Grow

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one

She stared in my eyes and smiled

For her lips were the colour of the roses

That grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room

My trembling subsided and in his sure embrace

He would be my first man, a work a full hand

He wiped at the tears that ran down my face

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

On the second day I brought her a flower

She was more beautiful than any woman Ive seen

I said, "Do you know where the wild roses grow

So sweet and scarlet and free?"

On the second day he came with a single red rose

He said: "Give me your loss and your sorrow?"

I nodded my head, as I lay on the bed

"If I show you the roses will you follow?"

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

返回